Notrefamille.com| Enfant.com| Familiscope.fr| Creafamille.be| Vosquestionsdeparents.fr| Phosphore.com| 1jour1actu.com

Lecture

Culture générale : comprendre l’évolution d'une langue

Votre enfant prépare le bac ou un concours ? Il ne doit pas négliger la culture générale qui permet souvent de faire la différence. Retrouvez méthodes éprouvées et conseils pratiques dans le numéro de mai de Muze dont nous vous proposons un extrait. Barbara Cassin, philosophe et philologue, y explique l'importance d'une bonne maîtrise du français.

 

Pourquoi les langues doivent-elles évoluer ?

Barbara Cassin : Pour qu'elle vive, une langue doit évoluer. Dans Apprendre à vivre enfin (entretien avec Jean Birnbaum, éd. Galilée, 2005), Jacques Derrida a très bien résumé les enjeux du langage. Il parle de “fidélité infidèle”, de “respect dans l'irrespect”. Ce qu'il veut dire, c'est que l'on doit faire évoluer la langue dans le respect de ce qu'elle est, de sa loi secrète. Le français, par exemple, doit pouvoir se transformer dans le respect et la compréhension de son histoire.


La langue a toujours été en mouvement, l'ancien français, par exemple, ne se disait ni ne s'écrivait comme aujourd'hui. Je ne suis pas contre la simplification de l'orthographe ou de la grammaire si elle se fait naturellement, de l'intérieur de la langue, et pas par des lois arbitraires qui la couperaient de son histoire.

Que pensez-vous de l’intégration de mots étrangers dans la langue française ?

Barbara Cassin : Je ne suis pas protectionniste ! On emploie des mots comme water-closet, week-end ou logos, et d'autres langues utilisent des expressions françaises. C'est comme de l'import-export… Cela ne met pas en danger la langue française.

Muze : Qu’est-ce que le français a à gagner d’une confrontation avec les autres langues ?

Barbara Cassin : Énormément ! Umberto Eco dit que “la langue de l'Europe, c'est la traduction”. Je pense qu'il faut parler au moins deux langues pour en parler vraiment une. La pratique d'une langue s'enrichit au contact d'une autre. C'est pourquoi je préconise la lecture des œuvres dans des éditions bilingues même quand on ne parle pas bien la langue. On peut entrer au cœur d'une langue à travers ses œuvres et, par comparaison, par réflexion, améliorer et ouvrir la sienne.

 

Le 29 avril 2009 Barbara Cassin, propos recueillis par Marie-Valentine Chaudon, pour le magazine Muze

Votre recherche

devoirs

Devoirs : stop à la crise

Chez vous aussi les devoirs après l’école peuvent tourner au...

Lire la suite de l'article
Recette des cupcakes : des petits gâteaux faciles à faire avec les enfants

Recette facile et rapide : des cupcakes à faire avec les enfants

Les Américains sont fous de ces petits gâteaux ! Préparez avec...

Lire la suite de l'article
Education des enfants : comment les protéger des adultes malveillants ?

Education des enfants : comment leur apprendre à se protéger des adultes malveillants ?

Dans la rue, à la sortie de l’école, en vacances, les enfants peuvent...

Lire la suite de l'article
Développement de l’enfant : comment accompagner l’apprentissage du langage ?

Comment accompagner l’apprentissage du langage d’un tout-petit ?

Votre enfant commence à parler ? Comment l’aider à progresser et...

Lire la suite de l'article
Quelle autorité avec un adolescent ?

Quelle autorité avec un adolescent ?

L’un des reproches préférés des ados à l’encontre...

Lire la suite de l'article
Littérature jeunesse : que lire à un enfant en maternelle ?

Littérature jeunesse : des histoires pour les enfants en maternelle

Quatre enseignantes de maternelle vous proposent une sélection d’ouvrages...

Lire la suite de l'article